All I want 4 Xmas Is U
ПереводПеревод:
~0:27
Ведущая: Для празднования 20-й годовщины дипломатический отношений между Вьетнамом и Южной Кореей была организована серия культурных мероприятий. Недавно Корейский военный симфонический оркестр был приглашен во Вьетнам, вместе с ним поехали наши PR-солдаты. Сегодня у нас будет отличный выпуск, поскольку в гостях рядовой первого класса Чон Чихун, приписанный к Службе общественной информации Министерства обороны на позиции PR-солдата. Рада вас видеть.
0:28
Пи: Рад с вами встретиться.
0:29
Ведущая: У меня сразу настроение улучшилось, как я увидела вас лично в этой студии.
0:39~0:40
Пи: Я тоже рад вас видеть. Прошло почти два года с тех пор, как я был на радио.
0:41
Ведущая: Поздороваетесь с нашими слушателями?
0:46~1:05
Пи: Конечно. Верность! Это рядовой первого класса Чон Чихун, приписанный к Службе общественной информации Министерства обороны на позиции PR-солдата. Очень рад встретиться с вами снова после стольких лет разлуки.
1:07
Ведущая: Как долго вы на новой позиции?
1:10~13
Пи: Прошел почти месяц после перевода.
1:13~15
Ведущая: Насколько вам было сложно приспособиться к новым условиям?
1:16~37
Пи: Службу общественной информации Министерства обороны можно назвать представителем корейской армии, и я думаю, здесь многое можно сделать. Я пытаюсь сразу включиться в работу на максимальном уровне, но, кажется, нужно больше времени для адаптации.
1:39~1:51
Ведущая: Да, вы правы. Раньше вас называли мировой звездой Пи, но сейчас вы служите в армии и вас зовут только рядовым первого класса Чон Чихуном. Не могли бы вы сказать, что отличает певца Пи и солдата Чон Чихуна?
1:52~2;42
Пи: Как артисту мне очень много помогали окружающие меня люди, это было удобно, но в армии, исполняя приказы, мне пришлось решать проблемы чаще самостоятельно, нежели полагаясь на чью-то помощь. И только после призыва я понял, насколько та помощь была драгоценна.
2:43~2:46
Ведущая: Ясно. А чем вы заняты в вашем департаменте?
2;47~3:00
Пи: Лично насчет меня пока нет конкретного решения, но я думаю, что буду ведущим на радио на армейской волне или же в будущем я буду заниматься продвижением отечественной военной культуры заграницей.
3:01~14
Ведущая: Вам придется много работать на должности посла отечественной военной культуры. Не так давно вы были во Вьетнаме и выступали на праздновании 20-летия дипломатических отношений между нашими странами. Как прошла эта поездка?
2:15~4:12
Пи: Это был ценный опыт. Почти сотня солдат-симфонистов, традиционных музыкантов и PR-солдат участвовали на двух концертах во Вьетнаме. Я был ведущим. Кажется, Корейская и Вьетнамская культуры довольно близки. На самом деле во Вьетнаме у меня был концерт за 5-6 лет до призыва, мои вьетнамские поклонники горячо меня приветствовали и мне сразу стало комфортно.
4:13~4:31
Ведущая: На этот раз вы были ведущим, в то время как другие солдаты выступали во Вьетнаме. Мне кажется, ваши вьетнамские поклонники жалели о том, что на этот раз вы просто вели концерт.
4:33~53
Пи: Я тоже так думаю. Первое за 6-7 месяцев выступление стало для меня тяжелым испытанием, поэтому я был просто ведущим.
4:55
Ведущая: Какой была реакция местных после концерта?
4:48~5:15
Пи: Очень хорошей. Для них наш концерт, бывший слиянием современности и классики, мог стать культурным шоком, но в результате стал положительным прецедентом, поэтому я остался доволен.
5:16~5:36
Ведущая: Кроме этого вы присутствовали на концерте в роли ведущего, а не певца, какие впечатления?
5:38~6:06
Пи: Как я уже сказал, это был ценный опыт для меня. Никогда не думал, что буду ведущим на концерте, мне этого было более чем достаточно. Может быть в будущем мне стоит поучиться искусстве ведущего.
6:08~6;20
Ведущая: А вы столкнулись с какими-нибудь трудностями в процессе?
6:21~47
Пи: Поскольку я принимал участие в концерте как представитель корейской стороны, я считал, что мне нужно держаться как можно естественнее, поэтому перед ним я много готовился и репетировал.
6:49~7:03
Ведущая: Мне говорили, что принимающая сторона осталась очень довольна. Это концерт стал хорошим шансом представить культуру Кореи и ее армию той стране. Я знаю, что вы занимали должность помощника инструктора в тренировочном лагере 5-ой дивизии перед перводом в Службу общественной информации.
7:04
Пи: Да, вы правы.
7:05
Ведущая: Кроме этого вас выбрали специальным солдатом, да?
7:06
Пи: Да.
7:07~12
Ведущая: Кажется, вы начали свою карьеру выдающимся солдатом. Как вы изменились с момента призыва?
7:13~8:03
Пи: Как я уже говорил, это вообще не стоит упоминания, но служба в армии научила меня больше ценить свое окружение на гражданке. И служба стала для меня той движущей силой, что заставляет меня расти над собой, это отличная возможность оглянуться назад на свою жизнь и подумать о будущем. Я думаю, служба в армии - это ценный опыт.
8:01~8:18
Ведущая: Говорят, что многие знаменитости перед призывом начинают всерьез переживать о своем будущем. Как вы реагировали в подобной ситуации?
8:23~9:32
Пи: Я никогда особо не придавал значения вопросу службы в армии, поскольку корейцы обязаны защищать свою страны, молодые люди обязаны идти в армию. Важно было лишь время, когда идти служить. Я сделал первый шаг, я думал, что могу добиться известности, поэтому я хотел воспользоваться шансом стать актером в США. К счастью, ценой невероятных усилий мне удалось добиться успеха перед уходом в армию. Поэтому я ушел на службу с легким сердцем. Уже став рядовым первого класса, я чувствую сейчас, что до окончания службы мне сталось сделать не так много.
9:34
Ведущая: Вы и выглядите хорошо.
9:35
Пи: Спасибо.
9:36~52
Ведущая: Как ваша работа PR-солдатом может сказаться на вашем будущем?
9:53~10:29
Пи: Я всегда стараюсь показывать положительные результаты, и даже во время службы я много думаю о своем будущем. Все это останется с нами счастливыми воспоминаниями, несмотря на окончание службы. И я бы хотел выкроить время в своем плотном расписании на учебу или выучить во время службы язык.
10:30
Ведущая: Я знаю, что вы неплохо говорите на английском.
10:33
Пи: В основном я пользовался разговорным английским, но сейчас я стараюсь учить деловой английский, а не практиковаться в разговорном.
10:46~
Ведущая: Надеюсь, ваши желания осуществятся. Спасибо, что пришли к нам сегодня и надеюсь на повторную встречу.
Пи: С удовольствием сделаю это снова.
Ведущая: С нами был Пи.
Перевод на английский 화니
@темы: 2012, interview, translation, audio: Friends FM